Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل تكراري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل تكراري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le système remplace les états établis manuellement, opération très laborieuse, par des états types qui peuvent être créés à la demande.
    وهذا النظام يحل محل العملية السابقة الخاصة بالإعداد اليدوي والشاق لتقارير بيانات خاصة، وذلك بتيسير إنشاء صيغ جاهزة للتقارير يمكن استخدامها بشكل تكراري.
  • Dans un contexte de sortie de conflit, il est possible de briser le cycle de la violence et d'empêcher efficacement que des conflits ne se rallument.
    وفي أوضاع ما بعد انتهاء الصراع، يمكن كسر حلقة العنف، ويمكن بشكل فعّال تجنب تكرار الصراعات.
  • Par conséquent, ses actes auraient dû être qualifiés comme une infraction «moins grave», ce qui excluait l'application du principe de «récidive dangereuse».
    وعليه، كان ينبغي أن تُوصَّف أفعاله بالجريمة `الأقل خطورة`، مما يستبعد مبدأ "تكرار الجرم بشكل خطر".
  • Que l'on m'excuse si je manque de clarté, mais ce que nous essayons de faire, c'est de préparer une sorte de large cadre.
    وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع.
  • Nous avons maintes fois dit notre désaccord avec la succession rituelle des interventions d'ordre général réitérant des positions que nous pourrions tous réciter de mémoire.
    وقد أعلنا مرارا وتكرارا عن معارضتنا لتتابع البيانات العامة بشكل طقسي في تكرار لمواقف يمكننا جميعا أن نعيد ترديدها من الذاكرة.
  • Le tribunal de district de Sovietsky de Minsk a appliqué le principe de «récidive dangereuse» et l'a condamné à sept ans d'emprisonnement avec confiscation de biens pour fraude et à un an et six mois d'emprisonnement pour dommages pécuniaires.
    وطبقت محكمة سوفيتسكي المحلية بمينسك مبدأ `تكرار الجرم بشكل خطر` وحكمت عليه بالسجن سبع سنوات مع مصادرة أملاكه بسبب الاحتيال؛ وبسنة واحدة وستة أشهر لتسببه في ضرر مالي.
  • En vertu du paragraphe 2 de l'article 65 du nouveau Code, l'application du principe de «récidive dangereuse» signifie que la peine prononcée ne peut être inférieure aux deux tiers de la durée maximale de la peine la plus lourde prévue.
    يعني تطبيق مبدأ `تكرار الجرم بشكل خطر`، بمقتضى المادة 65(2) من القانون الجديد، وجوب ألا يقل الحكم عن ثلثي المدة القصوى لأشد عقوبة محددة في النص الجزائي.
  • M. Aljunied (Singapour) dit que l'affirmation du Contrôleur selon laquelle il est impératif de doter l'Organisation d'une assise financière solide et fiable a été répétée sous diverses formes, année après année, sans pour autant être jamais entendue.
    السيد الجنيد (سنغافورة): قال إن تأكيد المراقب المالي على ضرورة أن تتاح للمنظمة قاعدة مالية قوية يُعول عليها قد أعيد تكراره مرارا بشكل أو بآخر سنة تلو الأخرى، إلا أن ذلك لم يقع إلا على آذان صماء.
  • Si le projet d'article 6 ne fait en apparence que reprendre le principe déjà posé au projet d'article 3 et paraît, de ce fait, superflu, il le fait par ailleurs de peur que l'on aille présumer qu'un traité ayant donné lieu à un conflit armé est nul et de nul effet.
    ومع أن مشروع المادة يبدو أنه مجرد تطبيق للمبدأ الذي سبق أن ورد في مشروع المادة 3، وبذلك يكون فائضا عن الحاجة، فإن الحكم يتقبل التكرار بشكل مستقل بغية إزالة أي خطر من افتراض أن أي معاهدة أدت إلى اندلاع صراع مسلح تعتبر باطلة ولاغية.
  • Le Présidium du tribunal de la ville de Minsk a remplacé le principe de «récidive dangereuse» invoqué par le tribunal du district de Sovietsky de Minsk dans l'affaire de l'auteur par le principe de «récidive simple», ce qui supprimait l'obligation de le condamner à au moins les deux tiers de la durée maximale de la peine la plus lourde encourue au titre du paragraphe 3 de l'article 209 du nouveau Code.
    واستعاضت هيئة رئاسة محكمة مدينة مينسك عن مبدأ `تكرار الجرم بشكل خطر` الذي استندت إليه محكمة سوفيتسكي المحلية بمينسك في قضية صاحب البلاغ بمبدأ `التكرار البسيط للجرم`، مستبعدة بذلك شرط الحكم عليه بما لا يقل عن ثلثي المدة القصوى لأشد عقوبة نصت عليها أحكام المادة 209(3) من القانون الجديد.